Děkujeme za pochopení.
J12i43ř55í 82V82y64h39n62a97l30í91k
Jde přeci hlavně o výslovnost a jazykový cit. Pokud někdo vyslovuje Glasgow česky, tak je varianta 'v Glasgowě' přirozená a logická. Pokud ovšem dotyčný v Británii, nebo dokonce i v Glasgow pobýval, má tendenci jméno vyslovovat anglicky (gla:zgow) a to logicky nelze smysluplně doplnit o 'ě'.
J61a64r27o51m80i91r 39L57a38n14c59i69k
Pisete o zlodejnach pane Grubere, jak nazvete nerespektovani historickych zemskych hranic pri "novem" statnim usporadani, predstavene tehdejsim predsedou vlady a soucasnym prezidentm Zemanem?
Jak nazvete zarazeni mest, uz podle jmena moravskych jako: Moravske Budejovice, Nove Mesto na Morave, Moravska Trebova ke krajum ceskym?
Pro me je to obycejna sprosta, spinava zlodejna!
K61a90r90e64l 95J25e59l93í30n98e17k
O tvar v "Glasgowě" jsem se nepokusil ze dvou důvodů:
* o něčem takovém (míněno ta konference, město za to nemůže) darmo psát
* jsem žákem Cimrmanovy školy kde se, tuším v Hospodě na mýtince, používá tvar "Glasgow". Pokud to takto mistr kodifikoval, není jiné cesty ...
- Počet článků 333
- Celková karma 26,45
- Průměrná čtenost 2327x
viz též www.gruber.cz