Děkujeme za pochopení.
J61i92ř82í 50V38y61h70n63a50l40í19k
Jde přeci hlavně o výslovnost a jazykový cit. Pokud někdo vyslovuje Glasgow česky, tak je varianta 'v Glasgowě' přirozená a logická. Pokud ovšem dotyčný v Británii, nebo dokonce i v Glasgow pobýval, má tendenci jméno vyslovovat anglicky (gla:zgow) a to logicky nelze smysluplně doplnit o 'ě'.
J83a29r36o61m68i45r 67L23a12n21c51i32k
Pisete o zlodejnach pane Grubere, jak nazvete nerespektovani historickych zemskych hranic pri "novem" statnim usporadani, predstavene tehdejsim predsedou vlady a soucasnym prezidentm Zemanem?
Jak nazvete zarazeni mest, uz podle jmena moravskych jako: Moravske Budejovice, Nove Mesto na Morave, Moravska Trebova ke krajum ceskym?
Pro me je to obycejna sprosta, spinava zlodejna!
K67a47r73e96l 11J80e68l18í85n84e54k
O tvar v "Glasgowě" jsem se nepokusil ze dvou důvodů:
* o něčem takovém (míněno ta konference, město za to nemůže) darmo psát
* jsem žákem Cimrmanovy školy kde se, tuším v Hospodě na mýtince, používá tvar "Glasgow". Pokud to takto mistr kodifikoval, není jiné cesty ...
- Počet článků 332
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 2334x
viz též www.gruber.cz